Keine exakte Übersetzung gefunden für إشعار التحديد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إشعار التحديد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre las medidas adoptadas figuraban la incorporación de un proceso de notificación para la importación y la exportación y el requisito de que se especifiquen las necesidades de los clientes y se emitan certificados de usuario final antes de que se autorice la venta de la sustancia.
    ومن بين التدابير المتخذة عملية الإشعار بالواردات-الصادرات، واشتراط تحديد احتياجات الزبون وتقديم شهادات المستخدم النهائي قبل الترخيص ببيع المواد.
  • Además, el Equipo sugiere que el Consejo y el Comité insten a los Estados a que hagan llegar a la Interpol, por conducto de sus fuerzas de policía nacionales, la notificación y los datos de identificación pertinentes —incluidos perfiles de ADN, huellas dactilares y fotografías, si los hubiere— relativos a las personas que ya figuran en la lista.
    وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الفريق أن يحث المجلس واللجنة الدول على أن تقدم إلى الإنتـربول، أيضا عن طريق قوات الشرطـة الوطنية، الإشعـار وبيـانات تحديد الهويـة ذات الصلـة - بما في ذلك بيانات عن الحمـض النـووي، والبصمـات، والصـور الفوتوغرافية، متـى توفـرت - عن الأشخاص المدرجـة أسماؤهـم على القائمة.
  • Algunos regímenes regulan expresamente el contenido del anuncio que ha de darse de la oferta ganadora así como la identidad y otros datos del concursante ganador, el precio de la oferta ganadora, y el lugar donde deberá publicarse dicho anuncio (por ejemplo, en el sitio web indicado en el anuncio de la subasta).
    وتنظم بعض النظم بالتحديد مضمون الاشعار المتعلق بالعرض الفائز، بما في ذلك هوية مقدّم العرض الفائز والبيانات المتعلقة به وسعر العرض الفائز(77) ومكان النشر (مثلا، على الموقع الشبكي المحدّد في الاشعار بالمناقصة العلنية).
  • Se expresaron ciertas reservas sobre la necesidad de tener que dar esa indicación en el aviso, por estimarse que, de no facilitarse información suficiente, ese requisito daría pie para que el otorgante o todo tercero notificado pudiera presentar una objeción contra la decisión del acreedor garantizado, privándole así de ese remedio, pese a lo cual esta propuesta obtuvo suficiente respaldo del Grupo de Trabajo.
    وفي حين أعرب عن بعض التحفّظ بشأن الحاجة إلى هذا التحديد في الإشعار، بحجة أنه في غياب المعلومات الكافية يمكن للمانح أو أي طرف ثالث متلق للإشعار أن يعترض وبالتالي يحرم الدائن المضمون من ذلك الانتصاف، فقد كان هناك تأييد كاف في الفريق العامل لهذا الاقتراح.